-
Clip Pour toi, Oh ! Ville des prières par Fairouz Vidéo & traduction
EL QUODS
Jérusalem, Ville de l’Ascension (ya Qods)
(Traduction de la chanson ‘’Li adjliki ya madinet essalla’’ )
Pour toi,
Oh ! Ville des prières
Je prie.
Pour toi,
Oh ! Belle des cités,
Oh ! Rose des villes,
Oh ! Qods. Oh ! Qods, Oh ! Qods
Oh! Ville des prières,
Je prie.
Nos yeux, vers toi,
Emigrent chaque jour,
Visitent les galeries des lieux de culte,
Enlacent les anciennes Cathédrales
Et Lavent la tristesse des Mosquées.
Oh ! Nuit de l’Ascension
Lieu de Celui qui est Monté au ciel,
Nos yeux vers toi,
Emigrent chaque jour.
Et moi, je prie.
L’enfant dans la prairie
Et sa mère Marie,
Deux visages pleurent.
Pleurent, pleurent.
Pleurent, pleurent
Pour ceux qui sont renvoyés,
Pour les enfants sans maison,
Pour ceux qui se sont défendus
Et tombant en Martyrs dans les fumées.
Et elle est martyre, la paix
Dans la ville de la paix.
Et la justice est tombée sous les canons.
Quand est tombée la Ville d’El Qods,
L’amour a régressé.
Et dans le cœur du monde
la guerre, s’est implantée.
L’enfant dans la prairie
Et sa mère Marie,
Deux visages pleurent
Et moi je prie.
La malédiction foudroyante
Arrivera.
Et je suis toute confiante,
La malédiction foudroyante
Arrivera.
Je marcherai sur les chagrins
De toute rue, je reviendrai
Avec plus de frayeur,
Je reviendrai.
Devant le visage de l’Eternel
La porte de notre ville
Ne sera pas fermée.
Je vais prier.
Je vais frapper à ces portes.
Je vais les ouvrir, ces portes
Et toi, fleuve de Jordanie
Tu déborderas de tes eaux bénites
Pour effacer, Oh ! Fleuve de Jordanie
Les traces des pas de la barbarie,
La malédiction foudroyante
Arrivera avec plus de frayeur.
Et sera battu, le visage de la force.
La Maison est à nous,
El Qods est à nous.
Et avec nos mains
Nous lui rendrons sa beauté
À notre ville, El Qods.
Avec nos mains, La paix à El Qods,
La paix à El Qods., La paix à El Qods..
Une chanson à tous les amoureux de la paix dans le monde.
« Oeuvre poètique: La mort dans " Le Prophète" de Khalil GibranOeuvre poètique: L'Amour dans " Le Prophète" de Khalil Gibran »
Tags : qods, ville, pleurent, paix, toi
-
Commentaires
11karimaMardi 13 Mars 2012 à 01:46Répondre10samirMardi 13 Mars 2012 à 01:46BONSOIR Samia,
Merci pour cette chanson qui est tout simplement magnifique et qui me fait voyager...merci un grand merci.NASSIM
On fait suivre http://lepsy.over-blog.fr/article-27198217.html
Bonne continuation.
Fairouz doit être une grande résistante et ce chant doit être le chant des "damnés de la terre". On l'adopte. On aime.
http://lepsy.over-blog.fr/article-27198217.html
Bonne continuation..
bonsoir et merci de votre visite. j'aime les poème sur la paix qui véhiculent de vrais messages comme chez vous. Merci de votre visite. Il y a eu une forte tempete chez moi et sans electrecité pas pu répondre plus tot. bisousBonsoir Samia...
C'est une belle chanson que tu nous proposes,merci pour la traduction...avec cette voix et cette musique mais aussi ces images;tout s'accorde bien...
bonne soirée
gros Pious
Yann
Ajouter un commentaire